September 2nd, 2014

promo ukhudshanskiy june 26, 2017 10:15 11
Buy for 10 tokens
Оригинал взят у salery в post РФ-ная элита неконкурентоспособна (какое там «противостояние Западу»… если бы даже и хотела) в основном не потому, что воровата. Во власти категорически мало элементарно интеллигентных людей. Поэтому она не способна проводить эффективную…
checkered

«Ленинопад» на Украине: духовные предпосылки и прогноз на будущее

Оригинал взят у nngan в «Ленинопад» на Украине: духовные предпосылки и прогноз на будущее
В оценке событий на Украине важное место занимает вопрос о действительных причинах повсеместного демонтажа памятников большевицкому главарю Ленину. Конечно, для нас совершенно очевидно, что уже сам по себе факт ликвидации ленинских истуканов, в независимости от побуждений тех, кто их сносит на улицах украинских городов, есть явление самое положительное и заслуживает всяческой поддержки и одобрения.

Но когда мы хотим разобраться в том, какие именно политические силы и в угоду каким целям действуют на Украине, и определить собственное отношение к этим силам, мы не можем игнорировать мотивы тех, кто борется с памятниками советского периода.
.Collapse )
checkered

Чудовищная цена путинщины. Пропаганда ненависти, которая искажает реальность и призывает к насилию

Оригинал взят у philologist в Заявление III Международного конгресса переводчиков о событиях на Украине
Наталья Мавлевич написала на своей странице в фейсбуке:

С 4 по 7 сентября в Москве будет проходить III Международный конгресс переводчиков. Наши немецкие коллеги Christiane Koerner и Gabriele Leupold написали вот такое заявление, к которому могут присоединиться все желающие. Это не официальное заявление Конгресса, а личное мнение подписавшихся. Все, кто хочет присоединиться (переводчики, филогоги, издатели, редакторы, литераторы), могут приписывать свои имена тут, в комментариях. Вот текст с уже имеющимися подписями:

"Третий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему.

Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях – как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протест против политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, против пропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.
Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества.

Украина и Россия имеют многовековую общую историю, тесно связаны языком, религией, традициями, родственными и профессиональными отношениями. Многие месяцы российские CМИ отрицают и подрывают эту совместную историю, роют глубокие рвы между двумя народами. Война между Россией и Украиной грозит на непредсказуемо долгий срок полностью уничтожить всякое чувство общности.

Долг переводчика как посредника между культурами – содействовать миру, свободе слова; открыто выступать против насилия и лжи. Перевод возможен лишь как свободный трансфер языков, идей, культур и мировоззренческих установок.

Мы все, как приехавшие на конгресс переводчики-русисты, связанные с русской культурой многолетними отношениями сердечной привязанности и любви, так и российские переводчики с разных языков, собрались здесь, потому что хотим и впредь продолжать диалог с коллегами всего мира.

Мы, нижеподписавшиеся, выражаем свой протест, ибо считаем, что сегодняшняя политика российского государства вредит мирному культурному обмену, свободе высказывания и политике дипломатии, а тем самым вредит интересам всего российского общества".

Collapse )